Mojim 歌詞
Mojim 歌詞 > アジアの男性歌手 > Winky詩 > La Sérénade > La Sérénade

Winky詩



歌詞
アルバムリスト

Winky詩

La Sérénade

作詞:愛詩肆班
作曲:Winky詩

la Lune monte en douceur à montagne
月亮悄悄爬上了山(小詩)
dans la nuit pleine d'étoiles
在那個漫天星星的夜晚(米兒)
le cerf dans la forêt jette une lumière argent
森林裡的鹿發出銀色的光(庭月)
le hibou chante la chanson de bonne nuit
貓頭鷹也唱起了晚安(清腥的柳橙汁)
un ruisseau roule près de montagne
山外有一條小溪潺潺(諳沈)
dedans un cygne élégant danse gracieusement
優雅的天鵝扯著裙襬(今天也只有八歲哦)
l'elaphurus à côté du ruisseau gazouille doucement
小溪邊的麋鹿在輕聲呢喃(九九)
les pissenlits volent silencieusement
蒲公英悄悄飛向遠方(書生)
la vigne sonne l'heure de minuit
藤蔓叩響十二點的鐘聲(紅冬瓜)
l'alizier secoue des rêves rouges
花楸樹閃著紅盈盈的夢(庭月)
il y a un voyageur s'éloignant dans la nuit
夜色下還有遠去的旅人(靈異)
il racontera des histoires dans un thé
他將去茶話會裡講故事(阿墨)
le chat enlève le carotte du lièvre
兔子的胡蘿蔔被貓叼走(書樓)
le papillon butine des fleurs
蝴蝶在編織花朵的美夢(沐溪)
もっと沢山の歌詞は ※ Mojim.com
le rouge-gorge ramasse une fleur sauvage
知更鳥銜起一支野花(庭月)
le fourmi rampe dans les veines
葉脈已被螞蟻熟絡(清腥的柳橙汁)
une chanson vient de la mer lointain
遠處海面上傳來了歌聲(菁橖)
la mer s'endort dans la Berceuse
大海在搖籃曲中沉睡(貊沫)
la lune a entendu l'appel de la rentrée
月亮聽到了家的呼喚(蝶舞冰弦)
la luciole termine le cache-cache
螢火蟲結束了捉迷藏(九九+景)
la vigne sonne l'heure de minuit
藤蔓叩響十二點的鐘聲(紅冬瓜)
l'alizier secoue des rêves rouges
花楸樹閃著紅盈盈的夢(庭月)
il y a un voyageur s'éloignant dans la nuit
夜色下還有遠去的旅人(靈異)
il racontera des histoires dans un thé
他將去茶話會裡講故事(阿墨)
la brume s'épaissit dans la matinée
清晨迷霧漸濃(今天也只有八歲哦)
les animaux participant au concert rentrent
開音樂會的小動物也歸家(今天也只有八歲哦)
le Soleil se lève
太陽冉冉升起(貊沫)
la forêt se calme
森林漸漸沉寂(貊沫)